Library
Title | Author | Publisher | Year | Notes | Class | Code | Shelf | Loan Copy |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Yugyōhijiri : shomin no Bukkyō shiwa The wandering saint |
Ōhashi, Shunnō, 1925- Ōhashi Shunnō cho. |
Tōkyō : Daizō Shuppan | 1971 | 188.69 | OHA | |||
Yuimagyō no saihakken Re-discovering the Vimalakīrti Sutra |
Hayashida, Shigeo, 1907- Hayashida Shigeo cho. |
Tōkyō : Sekkesha | 1982 | 183.6 | VIM / HAY | |||
Yuimakyo shomankyo ichiji sakuin Complete indexes to the Yuimakitsu-shosetsu-kyo and the Shoman-shisiku-ichijodaihoben-hoko-kyo |
Tōyō Tetsugaku Kenkyūjo. | Tokyo: Toyo Tetsugaku Kenkyujo | 1979 | 183.63 | VIM | |||
Yuishiki nijuron kenkyu Study of the "Twenty verses on consciousness-only" |
Vasubandhu., Vasubandhu. Vimsatikavijnaptimatratasiddhi. Polyglot. Ui Hakuju cho. |
Tokyo: Iwanami Shoten | 1979 | Reprint. | 183 | DAI / UI | ||
Yuishiki sanjusho shakuron Annotations on the "Thirty verses on consciousness-only" |
Vasubandhu., Vasubandhu. Trimsikavijnaptimatratasiddhi. Ui Hakuju cho. |
Tokyo: Iwanami Shoten | 1979 | Reprint. | 183 | DAI / UI | ||
Yuishiki shisō |
Hirakawa, Akira, 1915-2002. ... [et al.] henshū, Hirakawa Akira, Kajiyama Yūichi, Takasaki Jikidō. |
Tōkyō : Shunjūsha | 1987 | 181.3 | HIR | |||
Yuishikiron kaisetsu Explanation of the consciousness-only doctrine |
Fukaura, Seibun, 1889-1968. Fukaura Seibun cho. |
Kyōto : Ryūkoku Daigaku Shuppanbu | 1934 | 183.94 | VIJ / FUK | |||
Yujin so-o-kan ga eru (Nihon-ni-okeru bukkyo-to-girei) Conducting a funeral for friends: Buddhism and courtesy at a Japanese funeral ceremony |
Tōyō Tetsugaku Kenkyūjo. Tsuguru Nakano & others. |
Tokyo: Daisanbunmei-sha | 1993 | 186 | NAK | |||
Yūjinsō no genzai : Kawariyuku sōsō girei Friends' funerals : the changing shape of funeral etiquette |
Morita, Yasuto ... [et al.] Yasuto Morita ... [et al.]. |
Hachiōji : Tōyō Tetsugaku Kenkyūjo | 2006 | 188.986 | MOR | |||
Yuktisastikavrtti: commentaire à la soixantaine sur le raisonnement, ou, Du vrai enseignement de la causalité |
Candrakirti Candrakrti; translated from the Tibetan by Cristina Anna Scherrer-Schaub. |
Brussels: Institut Belge des Hautes Études Chinoises | 1991 | 183.93 | CAN / YUK |